Curso de Subtitulado
Capacitación
En Buenos Aires
Descripción
-
Tipología
Capacitación
-
Lugar
Buenos aires
-
Duración
1 Mes
Ampliar el mercado laboral de los traductores tanto en nuestro país como en el exterior
Sedes y fechas disponibles
Ubicación
inicio
inicio
Información relevante sobre el curso
Se requieren conocimientos básicos sobre Windows, Microsoft Word y traducción de idiomas.
Opiniones
Plan de estudios
UNIDAD 1: INTRODUCCIÓN AL VIDEO DIGITAL.
La señal de video.
Formatos de cinta de video profesional analógicos y digitales.
Betacam SP, Betacam Digital, MiniDV, DVCAM.
Normas PAL y NTSC.
Formatos digitales de uso en computadoras : AVI, QUICKTIME, MPG, MPG2.
Nociones de formatos gráficos digitales y su posterior uso en subtítulos.
El código de tiempo (Time Code): ¿Qué es? ¿Para que se usa?
Su importancia en el subtitulado.
La ventana de Time Code.
UNIDAD 2: PROGRAMAS Y SISTEMAS DE SUBTITULADO.
Introducción en el uso de programas de subtitulado: Softni y Subtitle Workshop.
Sistemas de subtitulado en videocasete.
Exportación de subtítulos para DVD.
CLOSED CAPTIONS : ¿Qué es? ¿Para que se usa?
Exportación de subtítulos para Closed captions.
Normas de subtitulado.
Formatos de subtítulos.
El código Unicode, archivos de Word y . txt
Cantidad de caracteres standard y división por páginas.
Uso básico del Subtitle Workshop.
Ajustes y configuración del programa
Transformación de milisegundos en código de tiempo.
UNIDAD 3: SUBTITULADO PROFESIONAL CON SOFTNI SUBTITLER SUITE.
Descripción de la interfase de Softni.
Ajustes y configuración.
Importación de archivos de texto en Softni.
Uso de Softni en Pal y en NTSC.
Conversión de códigos de Pal a NTSC.
Carga de video en Softni.
Sincronización del código de tiempo de Softni con el del video.
Visualización de línea de tiempo con forma de onda de sonido.
Buscador de palabras.
Marcación de entradas y salidas de subtítulos.
Comandos para ajustes de texto, altura, centrado, italizado de letras
colores y viñetas.
Módulos de exportación.
Exportación para diferentes usos (DVD, subtitulado en cinta y Closed Captions).
Fechas: Miércoles 2, 9, 16 y 23 de diciembre.
Horario: 20 a 21.30.
Información adicional
Curso de Subtitulado