Traductorado Técnico-Científico en Lengua Inglesa
Carrera de grado
En La Plata
Descripción
-
Tipología
Carrera de grado
-
Lugar
la plata
-
Duración
3 Años
El título califica al graduado para desempeñarse como: Traductor en editoriales, medios de comunicación masiva, redes informáticas, organizaciones internacionales, compañías y laboratorios. (Habilitado por Res. 9632/96). Traductor online y free-lance. (Habilitado por Res. 9632/96). Traductor oral en conferencias, seminarios, ponencias, congresos, y eventos bilingües. (Habilitado por Res. 9632/96). Profesor de inglés en escuelas públicas y privadas: Primaria, Secundaria y Polimodal. (Habilitado en los Listados Oficiales por Res. 878/98)
Sedes y fechas disponibles
Ubicación
inicio
inicio
Opiniones
Plan de estudios
Características de la Carrera
Traductorado Técnico-Científico en Lengua Inglesa
(con especialización en inglés técnico, científico o ejecutivo)
* Carrera oficial terciaria de grado: validez nacional y reconocimiento internacional.
* Régimen de ingreso: selectivo y arancelado.
* Duración: 3 (tres) años.
* Plan de estudio: 21 (veintiuna) materias en inglés.
* Tres áreas de especialización opcionales: inglés técnico, científico o ejecutivo.
* Cursadas reducidas: martes, miércoles y jueves de mañana.
* Actividades programáticas extra-áulicas: investigación y proyectos.
* Tutorías: apoyo pedagógico individual.
* Sistema de promoción: CE (Classroom Evaluation), sin exámenes finales.
* Visitas de formación profesional.
* Área Colegiada en línea: recursos pedagógicos en línea para alumnos del terciario.
* Seminarios de extensión académica: seminarios pagos, con puntaje.
* Título supletorio al completar Primer Año:: BEST (Certificate in Basic English-Spanish Translation), 5,66 puntos.
* Título supletorio al completar Segundo Año: CPEE (Certificate of Proficiency in Executive English), 11,33 puntos.
* Título oficial al completar la Carrera: Traductor Técnico-Científico en Lengua Inglesa con especialización, 17,00 puntos
* Currícula Traductorado
* Las 21 (veintiún) materias del Traductorado Oficial se dictan en inglés. No hay materias en español.
* Las materias anuales se extienden de marzo a diciembre y tienen un receso de dos semanas en el mes de julio.
* Las materias del primer cuatrimestre comienzan en marzo y finalizan en julio.
* Las materias del segundo cuatrimestre se dictan de agosto a diciembre.
* La aprobación de las cursadas supone la aprobación de las materias, sin exámenes finales, por el sistema de evaluación CE.
Plan de Estudio
Primer Año
- Traducción Básica Inglés-Español (anual)
- Traducción Básica Español-Inglés (anual)
- Lengua y Gramática Inglesas I (anual)
- Estructuras Comparadas (1º cuatrimestre)
- Exégesis Textual I (1º cuatrimestre)
- Lingüística (2º cuatrimestre)
- Especialización I (2º cuatrimestre)
- Al completar 1º: Título Supletorio BEST Certificate
Segundo Año
- Teoría y Práctica de la Traducción de Inglés Ejecutivo I (anual)
- Teoría y Práctica de la Traducción de Inglés Técnico I (anual)
- Teoría y Práctica de la Traducción de Inglés Científico I (anual)
- Lengua y Gramática Inglesas II (anual)
- Fonética y Fonología Inglesas (anual)
- Exégesis Textual II (1º cuatrimestre)
- Especialización II (2º cuatrimestre)
- Al completar 2º: Título Supletorio PEET Certificate
Tercer Año
- Teoría y Práctica de la Traducción de Inglés Ejecutivo II (anual)
- Teoría y Práctica de la Traducción de Inglés Técnico II (anual)
- Teoría y Práctica de la Traducción de Inglés Científico II (anual)
- Lengua y Gramática Inglesas III (anual)
- Teoría y Práctica de la Traducción Asistida (1° cuatrimestre)
- Especialización III (2° cuatrimestre)
- Deontología y Formación Profesional (anual)
Al completar Tercer Año:
Título Oficial de Traductorado Técnico-Científico en Lengua Inglesa con especialización en inglés ejecutivo, técnico o científico. Habilitante para el Ejercicio Profesional de la Traducción y la Docencia de Inglés en escuelas públicas y privadas. (17,00 Primaria / Secundaria / Polimodal). Bonificante para la Docencia en otras Áreas. (0,75 Primaria, Secundaria y 1,00 Adultos / Polimodal). Con Validez Nacional y Reconocimiento Internacional.
Perfil Profesional
El título califica al graduado para desempeñarse como:
Traductor en editoriales, medios de comunicación masiva, redes informáticas, organizaciones internacionales, compañías y laboratorios. (Habilitado por Res. 9632/96)
Traductor online y free-lance. (Habilitado por Res. 9632/96)
Traductor oral en conferencias, seminarios, ponencias, congresos, y eventos bilingües. (Habilitado por Res. 9632/96)
Profesor de inglés en escuelas públicas y privadas: Primaria, Secundaria y Polimodal. (Habilitado en los Listados Oficiales por Res. 878/98)
Adicionalmente, el traductor está habilitado para desempeñarse como:
Compilador de textos inglés/español.
Secretario ejecutivo bilingüe.
Preparador para los exámenes New Oxford y TSE international.
LosTraductores Técnico-Científicos graduados del Instituto Superior del Traductorado (Dirección Provincial de Educación de Gestión Privada 5649) están habilitados para el ejercicio profesional dentro y fuera de la República Argentina.
Su condición está refrendada por la Dirección General de Cultura y Educación y el Ministerio de Relaciones Exteriores.
Este es el único título oficial en Traducción que especifica el área de especialización, lo cual da preeminencia a nuestros graduados por sobre colegas sin formación específica.
Traductorado Técnico-Científico en Lengua Inglesa