Principales Convenciones del Texto Jurídico y Estrategias para su Traducción
Capacitación
En Buenos Aires
Descripción
-
Tipología
Capacitación
-
Lugar
Buenos aires
-
Horas lectivas
6h
La identificación de la tipología textual a la que pertenece el texto jurídico y el estudio de las principales convenciones que lo distinguen nos facilitarán la elección de las diversas estrategias para traducir el documento. Estas estrategias se aplicarán una vez que se haya comprendido el texto original y abordemos, entonces, la etapa de la expresión del texto terminal. Dirigido a: Curso teórico para traductores de idioma inglés, francés y español
Sedes y fechas disponibles
Ubicación
inicio
inicio
Opiniones
Plan de estudios
El Texto jurídico.
Géneros discursivos. El español profesional y académico (EPA): lengua de especialidad, término tomado del francés langue de spécialité.
Convenciones del texto jurídico: situación comunicativa. Razones para conservar su singularidad. Rasgos generales del inglés jurídico inglés. Clasificación: plano textual y funcional, unidades léxicas, xenismos, préstamos y calcos, macroestructura.
Estrategias de traducción.
Conceptos de equivalencia y adaptación; comprensión y expresión.
Estrategias de traducción: traducción palabra por palabra, uno a uno, directa, transferencia, naturalización, transposición, modulación. Enfoque interpretativo (Delisle, Bastin).
Información adicional
Principales Convenciones del Texto Jurídico y Estrategias para su Traducción