Técnicas de subtitulado de videos y películas

Inter Hotel
En Buenos Aires

$ 660
¿Preferís llamar ya al centro?
(0054... Ver más
¿Querés hablar con un Asesor sobre este curso?
Usuarios que se interesaron por este curso también se interesaron por...
Ver más cursos similares

Información importante

  • Especialidad
  • Buenos aires
  • Duración:
    3 Meses
Descripción

Brindar una opción de capacitación original -con varias aplicaciones prácticas- con el fin de perfeccionar las habilidades lingüísticas. Mejorar el reconocimiento de distintos acentos y entonaciones, reconocer los sonidos y su articulación e incrementar la capacidad de comprensión auditiva.
Dirigido a: Profesionales titulados en carreras de idiomas con buena preparación académica y profesional en el campo de su idioma. Todas aquellas personas que sin ser profesionales de una Lengua, hayan adquirido la misma por otros medios y posean un excelente dominio del idioma; de forma que puedan demostrar buenas habilidades para desenvolverse en la lengua, específicamente en lo que hace a la compresión auditiva y a la redacción

Información importante
Sedes

Dónde se enseña y en qué fechas

inicio Ubicación
Consultar
Buenos Aires
Esmeralda 1056 Piso:1º Oficina: M , Buenos Aires, Argentina
Ver mapa

Temario

Metodología:

  • Se trata de un curso corto de especialización técnica, netamente práctico.
  • El Modulo I consta de 4 clases (10 horas) y es aplicable a TODOS LOS IDIOMAS. La duración de esta primera etapa es de 1 mes.
  • Los Módulos II a VI se desarrollan a lo largo de las siguientes 8 clases (20 horas) y están desarrollados para la subtitulación en Inglés exclusivamente. La duración de esta segunda etapa es de 2 meses.

    CONTENIDOS DE MODULOS:

  • MODULO I

    • Introducción teórica al subtitulado de películas. Su origen.
    • Diferentes técnicas de subtitulado.
    • Nociones de teoría gramatical aplicada al subtitulado de películas contemporáneas.
    • Manejo y aplicación del Software para Subtitulado. Sus ventajas y desventajas.
    Tiempo estimado de duración: 4 clases.

  • MODULO II

    • Uso del Español.
    • Importancia del Uso de Sinónimos y Parafraseo.
    • Distintos tipos de acentos: Europeo / Americano /
    • La Traducción Sin Guión.
    Tiempo estimado de duración: 3 clases.

  • MODULO III

    • Terminología Específica: Droga.
    • Conocimiento de la utilización de internet como herramienta de apoyo para la traducción de películas.
    • Principales problemas de la traducción de películas.
    • El Español Neutro.
    Tiempo estimado de duración: 3 clases.

  • MODULO IV

    • Utilización de distintos acentos.
    • Introducción teórica a la traducción con guión.
    • Terminología Específica: Legal / Financiera.
    Tiempo estimado de duración: 2 clases.

  • MODULO V

    • Diferencias y similitudes entre subtitulado vs. doblaje.
    • Subtítulos y Closed Caption.
    • Aplicación de registro de voces en idioma para que el doblaje esté de acuerdo con los requerimientos del material original.
    • Nuevas herramientas tecnológicas: el DVD.
    Tiempo estimado de duración: 3 clases.

  • MODULO VI

    • Presentación de un trabajo final en el cual se deberán desarrollar diferentes actividades que cubran al menos 3 de los temas tratados en el curso.
    • Traducción y subtitulado de una escena completa de una película no vista en clase donde el alumno deberá aplicar lo aprendido y resolver las situaciones que se le presenten aplicando los conocimientos adquiridos.
    • Entrega de notas finales.
    Tiempo estimado de duración: 1 clase.
    Inicio:

  • Abril / Agosto // Abierta la inscripción

    Asistencia:

  • Para aprobar el módulo se requiere una asistencia mínima del 80
  • Cantidad mínima de Inscriptos para la apertura del curso: 5 alumnos

    Costos:

  • Cuota Mensual: $ 220,-
  • Certificado (*): $ 40. c/u


  • Logros de este Centro


    Usuarios que se interesaron por este curso también se interesaron por...
    Ver más cursos similares