Práctica de Traducción Biomédica

Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
En Buenos Aires

Precio a consultar
¿Preferís llamar ya al centro?
11437... Ver más
Compará este curso con otros similares
Ver más cursos similares

Información importante

  • Capacitación
  • Buenos aires
  • 10 horas de clase
Descripción

Destacar dificultades específicas del lenguaje científico y de la traducción biomédica (inglés>español). Aplicar los conocimientos en prácticas concretas de traducción (ejercicios relacionados con distintos destinatarios y contextos)

Información importante
Sedes

Dónde se enseña y en qué fechas

inicio Ubicación
Consultar
Buenos Aires
Avda. Callao 289, 4.° piso, Buenos Aires, Argentina
Ver mapa

Opiniones

Todavía no hay opiniones de este curso

Temario

Encuentro 1
Presentación: La traducción biomédica. Distintos contenidos y destinatarios: público general, médicos, laboratorios, etc. Características generales del lenguaje científico. Distintas especialidades médicas y distintos léxicos.
Práctica de traducción: texto dirigido al público general.
Objetivo didáctico: reconocer el registro adecuado para un texto de divulgación.
Encuentro 2
Presentación: Problemas especiales en la traducción médica I. Español de España y de América: diferencias y semejanzas. Siglas médicas: qué hacer con ellas en la práctica. Adjetivos frecuentes en el lenguaje científico: cómo hacer que un texto "suene médico".
Práctica de traducción: artículo científico.
Objetivo didáctico: reconocer la estructura de un artículo y las características de los textos dirigidos a médicos.
Encuentro 3
Presentación: Problemas especiales en la traducción médica II. Los falsos amigos en la traducción científica. Terminología médica y "uso" médico, dos aspectos relacionados pero diferentes. El DRAE y su papel en la traducción biomédica. Sistemas normativos especiales en el lenguaje científico: el Sistema Internacional de unidades.
Práctica de traducción: libro especializado.
Objetivo didáctico: reconocer el estilo de un texto académico dirigido a profesionales de la salud.

Encuentro 4
Presentación: Recursos útiles en traducción biomédica. Diccionarios en papel y en Internet, sitios web y foros especializados: los recursos más confiables y prácticos a la hora de traducir en la experiencia de un médico traductor.
Práctica de traducción: prospecto de medicamento.
Objetivo didáctico: analizar las mejores opciones de traducción en un texto dirigido tanto al público general como a profesionales de la salud.

Información adicional

Información sobre el precio: Arancel: $160.-

Compará este curso con otros similares
Ver más cursos similares